So the other day driving to work a strange thought came to mind...
Garnish is a strange word. As a noun it's often (but not always) an edible accoutrement to embellish the presentation of food (usually in restaurants). Something that is added to make something better.
As a verb on the other hand, it generally means to take away-- as in garnishing wages. Something taken away, generally against one's will.
Speaking of language, one of the companies my company works with is based in Quebec. Whenever I call I get their receptionist which speaks a delightful hodge-podge that can probably best be described as Quebenglish. I generally need to speak to one of two people, both of which with very French-Canadian sounding names, so I try to "French it up" to confuse the receptionist... Sometimes she replies: "un momen' si vous plait" and other times it's more an "un momen' please." It really makes me miss my days growing up on the NY/Quebec border.
Here in the Chicago area I get a rather different mix of languages... Far more Spanish, little or no French, and a surprising smattering of Polish (although not too surprising, the Chicago area has the largest Polish population outside Warsaw), Italian, Vietnamese, Korean, and a handful of other languages. It's particularly interesting to scan the AM dial and pick up multiple Polish stations in addition to the many Spanish stations.
Speaking of Chicago... There is a Chicago accent. It's generally limited to those who live on the South Side of the city and hasn't really spread out to the burbs. Some examples of the Chicago accent:
Words with "th" endings drop the "h"-- So they aren't southsiders so much as Soutsiders.
Sammich -- people don't eat sandwiches, they eat "sammiches"
Sassage -- Many "soutsiders" like to have "sassage" in their "sammiches."
And on a chilly autumn Sunday afternoon many "soutsiders" are likely enjoyin' an Italian Beef "sammich" or possibly a "Maxwell Street Sassage" while watching Da Bears in their "frunchrooms."
The best way to experience the Chicago accent is to hear a press conference or interview with "hizzoner da mayor," Richard M. Daley has the stereotypical Chicago accent.
Oh and Chicago style hot dogs and pizza are da best!
Thursday, February 21, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
I love the Frenglish that many people speak here - it's usually limited to the Montreal and Ottawa/Gatineau regions. It upsets many 'purists', who feel that the (French) language is being lost or bastardized, but it gives me the warm and fuzzies, somehow.
I'm a fluently bilingual Anglophone, and what often occurs in my daily business is that I'll speak in French to a Francophone, and he/she will respond in English. It's a respectful sort of banter that I always get a kick out of.
That is super interesting about the word garnish. Never thought about it before but very very interesting!
I am horrified almost daily by the Chicago dialect. I find it so gauche. (There is a good French word for ya.) My friend Mary is born and raised on the "Sout-side" and still lives there, and I cringe at her phraseology quite often.
Also, why do folks here call going to the movies "going to da show?" I am always confused by it, and think they mean a play!
Oh, and as a side note, I will always prefer NYC pizza to Chicago. I am surpised I have been allowed to live here.
Post a Comment